中文內容

如何翻譯中餐菜名

菜名翻譯的目標不是逐字對應,而是让顧客知道端上來的是什麼。

三層菜名系統

層级 作用 例子
英文功能名 让不懂中文的顧客知道是什麼菜 Sichuan Eggplant in Garlic-Chile Sauce
中文名 保留真實菜名和文化身份 魚香茄子
拼音 方便發音、搜索和沟通 yú xiāng qié zi
一句說明 解釋食材、口味、做法和隐藏成分 Eggplant in garlic, chile, vinegar, and soy-based sauce. No fish.

常見例子

直译 問題 更好的菜單寫法
Fish Fragrant Eggplant 顧客以為有魚 Yu Xiang Eggplant: Sichuan eggplant in garlic, chile, vinegar, and soy-based sauce. No fish.
Husband and Wife Lung Slices 容易吓到顧客且不清楚 Fuqi Feipian: chilled sliced beef and tripe in spicy Sichuan chile oil.
Lion Head 不知道是什麼食物 Lion’s Head Meatballs: large braised pork meatballs with greens.
Ants Climbing a Tree 比喻太强,信息不足 Glass noodles with minced pork and chile-bean sauce.