福建-inspired · 食谱

福建 Red Wine 鸡肉

本页把一道常见中餐馆菜式整理成家庭厨房可用的做法,并保留菜单识读角度:菜名通常指向什么风味、什么技法,以及点菜时应注意什么。

英文菜单名

Fujian Red Wine Chicken

用量说明

本页使用公制用量。许多中餐馆菜式本来依赖师傅经验和火候,以下数量应视为近似值,可按口味和锅具调整。

食材

  • 680 克 鸡肉 块
  • 30 毫升 中性 油或芝麻 油
  • 6 slices 姜
  • 30 毫升 red yeast 米饭,crushed,或red wine lees if available
  • 120 毫升 绍兴酒或福建 red 米饭 wine
  • 720 毫升 水或鸡肉 高汤
  • 15 毫升 light soy 酱
  • 5 毫升 糖
  • 盐 适量
  • 葱s for garnish
  • 可选:thin 面 上桌时搭配

做法

  1. Rinse crushed red yeast 米饭 briefly if desired,然后wrap以cheesecloth或add directly if you do not mind grains以the broth。
  2. 把油加热和fry 姜 until 出香味。
  3. 加入 鸡肉和lightly brown。
  4. 加入 wine,高汤或水,red yeast 米饭,soy 酱汁,糖,和盐。
  5. 轻轻煮 until 鸡肉 is cooked和the broth is red和出香味。
  6. Remove the cheesecloth packet if used。
  7. 上桌配米饭或面和葱s。

菜单识读要点

在餐馆菜单上,这类菜名通常同时暗示主食材、烹调方法和风味系统。阅读菜单时,应注意是否标明辣度、是否含猪肉、海鲜、坚果、芝麻、鸡蛋、酒类或小麦,并在过敏或饮食限制场景下直接向餐馆确认。

继续浏览