Formatos de restaurante
Guías de formatos de restaurantes chinos
Los menús chinos se aclaran mucho cuando primero identificas el tipo de restaurante. Un salón de dim sum, un local de hot pot, una ventana de BBQ, una cafetería de Hong Kong y una tienda de fideos siguen lógicas distintas.
Empieza por el tipo de local que tienes delante
El formato te dice qué espera el menú: compartir, construir el plato, pedir en mostrador, elegir de una vitrina o seguir una lista corta de especialidades.
Platos para compartir
Úsalo para dim sum, banquetes y mesas donde el equilibrio importa más que un plato individual.
Arma tu comida
Útil para hot pot, mala tang y otros formatos en los que eliges caldo, ingredientes y salsa.
Pedido de mostrador
Piensa en carnes asadas, vitrinas de panadería, arroz con toppings y combos rápidos.
Tiendas especializadas
Ayuda a leer locales de fideos, arroz, desayunos y menús cortos muy centrados en una especialidad.
Señales principales por formato
Usa estas pistas para reconocer cómo se lee cada menú y qué decisión conviene tomar primero.
Dim sum
Busca vapor, fritos, té, porciones pequeñas y ritmo de mesa compartida.
Hot pot
Empieza por el caldo, luego proteínas, verduras, fideos, tofu y barra de salsas.
BBQ chino
Fíjate en carnes asadas, arroz, tallado en mostrador, fideos y condimentos.
Café de Hong Kong
Suele mezclar desayunos, arroz al horno, sopa de macarrones, tostadas y nombres bilingües.
Tienda de fideos
El tamaño del fideo, el caldo, la salsa seca, los extras y las guarniciones mandan la lectura.
Panadería o takeout
Lee primero la vitrina, los combos, las bandejas preparadas y lo que está pensado para llevar.
Qué usar después
Cuando ya reconoces el formato, estas páginas te ayudan a pasar del tipo de local al plato concreto.
Para comensales
Usa esta página cuando tengas delante un menú chino y necesites decidir qué pedir, comparar platos parecidos, evitar un riesgo alimentario o armar un pedido para varias personas.
Cómo leer un menú chino
Esta página adapta el contenido central al español, con énfasis en leer, escribir, diseñar y operar menús de restaurantes chinos de manera práctica.
Guías de platos chinos
Empiece por la familia del plato, no por una traducción literal. Un nombre como chow fun, dry pot o siu mai sólo se entiende bien cuando se conoce la técnica, la región y la forma de pedirlo.
Cocinas regionales chinas
La cocina china no es una sola cocina. La región cambia la grasa, el almidón, la textura, el picante, las técnicas y la forma en que conviene armar un pedido.
Glosario de menús chinos
Usa este glosario cuando el problema sea la palabra misma. Reúne caracteres chinos, pinyin, traducciones habituales al inglés y pistas prácticas para pedir mejor.
Buscar en ChinatownMenu.com
Busca por nombre de cocina, plato, técnica, ingrediente, dieta, término de menú chino o recurso para restaurantes sin salir de la sección en español.